본문 바로가기
외국어 공부/중국어공부

[중국어 공부] 중국기사 읽기 중국 캐나다산 수입품 관세 부과 중국생활 팁

by 해피쏠 2025. 3. 13.

한동안 손뗐던 중국어 공부를 다시 시작해 보려고 한다!

이번 주제는 [중국 캐나다산 수입품 관세 부과]

自2025年3月20日起,对原产于加拿大的菜子油、油渣饼、豌豆加征100%关税;对原产于加拿大的水产品、猪肉加征25%关税。

출처: 新华网

중국은 2025년 3월 20일부터 캐나다산 유채유, 유박, 완두콩에 100% 관세를, 수산물과 돼지고기에 25% 관세를 부과할 예정이다.

📝학습표현
自~起 (zì...qǐ)
对于 (duìyú) / 对 (duì) 차이
加征(jiāzhēng)/加 (jiā)
关税 (guānshuì)


✅自~起 (zì...qǐ)

- "~부터", "~이래로"의 의미
- 自初中起,我们就是好朋友了 (중학교 때부터 우리는 좋은 친구였다)

对于 (duìyú) / 对 (duì)
- 둘 다 "~에 대하여"의 의미로 사용되지만, 对于은 주로 문장 앞에 위치하며 주제를 소개할 때 사용. 对는 더 다양한 위치에서 사용 가능하며 동사로도 쓰일 수 있음.
- 예문: 对于这个问题,我们都很感兴趣

加征(jiāzhēng)/ 加 (jiā)
-加征 “추가로 부과하다” 또는 “추가 징수하다”라는 의미. 주로 세금이나 관세와 관련하여 사용

-加  “더하다”, “증가하다”의 의미
-예문: 对美加征关税无碍中国粮食供应(미국에 대한 추가 관세 부과는 중국의 식량 공급에 영향을 미치지 않는다)

关税 (guānshuì)
- 관세: 국제 무역에서 수입품에 부과되는 세금을 가리킵니다.
- 예문: 美国对加拿大的关税政策表现出反复无常的趋势。(미국의 캐나다에 대한 관세 정책은 변덕스러운 경향을 보이고 있다.)

*无常:정상적이지 않은, 趋势: 추세,경향



관세에 관해 쓰다보니 중국에서 유학생활 할 때 한국에서 보낸 물품들이 매번 해관에서 걸려서 돈내고 가져왔던 안좋은 기억이 떠올랐다 ㅂㄷㅂㄷ


아~주 운좋으면 넘어가는 수준이라 거의 걸린다고 봐야하는데 그때마다 사유도 명확하지 않고 완전 랜덤😡

💡뜬금없는 중국 생활 tip:
보통 해관에서 다 뜯어보고 재포장함. 값비싼 물건은 보내지 말기! 쉽게 칼로 베일 것 같은 물건은 아래쪽에 따로 포장하기!
옷을 보낼때는 최대한 영문보다는 중국어로 정확히 쓰기!
새옷은 택 반드시 떼기! 옷이 포함되어 있다면 물품이 어떤것인지 쓰는 칸에 穿过的, 旧的衣服/二手라고 쓰기!!